第六部分 这就是政治,不是吗?
译者注
这句话的原文是“That’s politics, innit?”,典故来自1987年的英国电影《我与长指甲》(Withnail and I)(豆瓣 / IMDB)。
这部电影以其独特的黑色幽默和对1960年代末期伦敦颓废生活的刻画而闻名。片中的台词精辟、讽刺,深受影迷喜爱。
其中有一个片段是这样的:主角 Withnail 和 I 为了躲避城市生活,去到了 Withnail 的同性恋舅舅蒙蒂(Uncle Monty)的乡下别墅度假。为了获得别墅的钥匙,Withnail欺骗蒙蒂说他的朋友 I 是同性恋,蒙蒂信以为真,并对 I 展开了疯狂追求。当 I 对 Withnail 的欺骗行为感到愤怒和不解时,Withnail 只是耸耸肩,用一种完全无所谓的语气,说出了那句经典的台词: "That's politics, innit?"
这句话完美地捕捉和浓缩了现代人对政治的复杂情感:既有对荒诞现象的讽刺,又有对现实规则的无可奈何。它是一种独特的英式幽默,用一句看似轻描淡写的话,深刻地揭示了现实的本质。(来自Gemini生成)